Ко мне попал в руки список из самых трудных английских слов. Я постараюсь с помощью их истории происхождения объяснить значение и написание этих слов.

 

REMUNERATION [riÌmju:nә`reiƒn] «вознаграждение». Во-первых, оно длинное, вычленить корень слова в английском невозможно. Поэтому и значение и произношение затруднительны. Так и хочется вставить в это слово корень numeration…

А история этого слова вознаградит нас интересными открытиями. В английском оно появилось в 15 веке из французского, а во французском оно от латинского слова remuneratio с тем же значением еще с 1300 года.

Откуда же произошло это слово? Munus (или munia) – это обязанность, служба, должность. В Древнем Риме бюрократы не имели зарплат, а работали за свой счет, полученные на выборах должности позволяли богатым гражданам легче решать собственные проблемы. А вот чтобы быть избранными приходилось других, менее богатых граждан, задабривать. Отсюда известное выражение «хлеба и зрелищ» (panem et circenses). Вот и слово munus кроме первого значения «должность», стало также значить и «дар», «подарок», «подношение». Вероятно, чтобы выбрали на должность. С этим словом связан известный афоризм из Эразма Роттердамского: hostium munera non munera – дары врагов – не дары.

Кстати, с этим корнем есть и другое вполне известное слово municipium (отсюда муниципалитет и английское слово municipal) – это городское самоуправление. От латинского munia + capere (беру обязанность на себя). То есть, взваливаем на себя обязанность по управлению городом. Но вернемся к исходному слову, которое обозначало «подарок по служебной обязанности» (то есть, развлекательные мероприятия за счет богатого бюрократа-олигарха). Re-munerare – означает возвращать дар обратно, отплачивать, вознаграждать. А действие – вознаграждение – и будет remuneratio. И, как мы увидели, слово remuneration в английском не одиноко, у него также есть родственник – municipal. Так сказать, проверочное слово с тем же корнем.