Очень просто: дело в том, что цель моего обучения – не подготовить «переводчика» со словарем, а научить говорить автоматически, не задумываясь...

 

Как этого достичь? Попробуем проанализировать, как мы говорим на родном языке. Чтобы высказаться нам не нужно тратить много времени, даже если мы строим очень сложное предложение. Речь получается сама собой. Мысли сразу же облекаются в слова. Мы ассоциативно вспоминаем похожие ситуации в жизни, так называемые языковые штампы и используем их. Чтобы высказаться так или иначе нам нужно представить тождественную ситуацию в прошлом. Мы это делаем автоматически. 

При работе со студентами я стараюсь создать точно такой же эффект. То есть, мы задаем выучивать на память значительное число разговорных ситуаций (диалогов) с тем, чтобы создать то количество готовых языковых штампов и фраз, которое дает качественное владение языком. А именно: возможность свободно, не задумываясь над построением фразы пользоваться заложенными в памяти (заученными) ситуациями на иностранном языке.

Естественно, таких ситуаций (диалогов) должно быть достаточно много. Но и тут можно оговориться. Любой лингвист подскажет нам, что в повседневной жизни мы активно пользуемся не более чем одной-двумя тысячами слов. То есть, для овладения разговорным бытовым уровнем языка достаточно активного владения тысячей слов. И этих знаний уже хватит для адекватного разговора на любую тему. 

Именно поэтому мой основной принцип работы – это обучение с основной нагрузкой на развитие памяти студента. И тут, кстати, мои студенты, кроме овладения иностранным языком, значительно развивают память. Так один из наших студентов, будущий аспирант мехмата, похвастался, что изучение английского по нашей методике еще и помогло ему сдать экзамены, поскольку он научился запоминать огромное количество фактического материала.